Восток идет на запад

Ирина Чеблокова 01.02.2018
Любите ли вы Азию так, как люблю ее я?
 
Для нас, привыкших к тому, что мы всегда впереди планеты всей, наверное, будет открытием, что Япония уже отпраздновала 100-летний юбилей своей анимации. Хотя первым мультфильмом, использующим традиционную технику аниме, считается Humorous Phases of Funny Faces 1906-го, и, предположительно, в следующем году в Японии был создан Katsudo Shashin, историки пришли к решению отсчитывать возраст японской анимации от Namakura Gatana (1917).
 
Традиционная японская культура уже может на равных соревноваться с США и всей их продукцией. В мире более 300 млн фанатов аниме, у Tokyo Otaku Mode в Facebook 19 млн подписчиков. Эта страница в Facebook занимает пятое место по популярности в мире. При этом более 60% подписчиков – фанаты из Северной и Южной Америк, Европы и России.
 
Невзирая на то, что Советский Союз был достаточно закрытой территорией для иностранного кинопроката, детям 1970-х годов повезло. Потрясающей красоты и смысла картины "Джек в стране чудес", "Принцы-лебеди", "Кот в сапогах", "Возвращение кота в сапогах" производства Японии были показаны в кинотеатрах и несколько раз транслировались по советскому ТВ, несмотря на то, что это было чистой воды аниме.
 
Я периодически пытаюсь найти и закупить полнометражные японские и корейские мультфильмы на канал. К сожалению, не всегда могу позволить себе "развернуться" и показать большой объем такого продукта, так как имеется некая зашоренность наших операторов, и пожилое поколение зрителей не всегда адекватно воспринимает слово "аниме". Но такие мультфильмы в сетке вещания у нас есть всегда, и они пользуются заслуженной популярностью и любовью у детей, особенно у тинейджеров.
 
Еще об одном феномене, который просто взорвал интернет. Это телевизионные сериалы производства Кореи, Японии и Китая. Сейчас их все называют дорамами, хотя раньше этот термин относился лишь к телевизионным сериалам японского производства. Теперь же он прочно закрепился и за южнокорейскими сериалами. Что же это такое и почему только в России более 10 млн интернет-пользователей редко или часто, но смотрят этот продукт? Объяснить феномен корейского "мыла" без разговора о культурном рывке страны в целом невозможно. Ведь он стал частью так называемой корейской волны, или, как ее именуют в Республике Корея, Hallyu.
 
Все началось с К-pop. В России знакомство широких слоев населения с современной корейской поп-культурой произошло несколько лет назад, когда в YouTube "выстрелил" хит корейского рэпера PSY Gangnam Style о нуворишах из Сеула, который набрал более 2,7 млрд просмотров. Но успех этой незамысловатой композиции – лишь вершина южнокорейского поп-культурного айсберга, истинные размеры которого огромны.
 
Если в конце 1990-х годов власти Кореи даже не подсчитывали, сколько средств культурный экспорт приносит стране, ввиду его незначительности, то уже к началу 2000-х эта сумма выросла до $500 млн в год. В 2003 она составила $650 млн, а к 2011 подскочила до 4 млрд. К 2014 году цифра достигла уже $5 млрд, и ожидается, что к 2018 году она может удвоиться.
 
Так что же так сильно привлекает зрителей в дорамах?
 
На мой взгляд, во многом - то, что это не очень длинные сериалы. Стандартный сериал имеет 16 серий, каждая серия, как правило, длится чуть больше одного часа. Дорама – идеальный выбор для тех, кто теряет интерес к истории, если ее продолжения приходится ждать целый год, как в случае со многими американскими сериалами, или не может побороть страх перед 200 сериями бразильской "мыльной оперы".
 
Рейтинги сериала замеряются в прямом эфире, во время трансляции серии, и данная статистика тут же становится доступна телеканалам, на которых идет дорама. А в интернете отслеживается реакция поклонников, и, если она недотягивает до определенного уровня, съемочная группа моментально подстраивает сюжет дорамы под зрительские требования. Хотят зрители, чтобы эта пара сошлась? Пожалуйста. Не понравился новый герой? Вполне возможно, в следующей серии его ждет автомобильная катастрофа.
 
Кстати, всемирная сеть активно способствовала успеху дорам – без разных сайтов и фанатских групп, которые переводят и выкладывают сериалы, а также горячо их обсуждают, корейская волна вряд ли бы докатилась так далеко. На просторах СНГ поклонников К-драм (еще одно название корейских сериалов) тоже немало – достаточно зайти на обсуждение любого сериала, и окажется, что у нас множество знатоков, которые отличают Чжи Чан Ука от Ли Мин Хо и могут перечислить их фильмографию.
 
В отличие от привычных академических актерских школ, в Корее к делу создания поп-звезд подходят, как к разработкам нового секретного оружия. С молодыми начинающими актерами заключают контракты на 7–13 лет, причем половина этого срока уходит на подготовку, изнурительные тренировки, разработку имиджа. Лишь после того, как будущего певца или актера сочтут готовым, его выпускают на сцену либо экран. Более того, южнокорейские власти активно занимаются продвижением культурного продукта за рубеж. За собственные средства они переводят сериалы на другие языки, делают к ним субтитры и предлагают к прокату.
 
Отдельно стоит упомянуть саундтреки. Музыка из дорам настолько прекрасна, настолько сильна, что многие скачивают диски с саундтреками полюбившихся сериалов и потом наслаждаются музыкой и ставят ее в качестве рингтонов на телефоны.
 
Где-то с 2010 года толпы молодых россиян, и, хочу заметить, не только девушек, стали активно "залипать" на дорамы. А анимешники и любители манг начали активно искать экранизации по любимым произведениям. Китайские и тайские сериалы завоевали популярность чуть позже, когда зрители распробовали Азию на вкус и пустились в поиски чего-то нового.
 
Дорамы в российском пространстве существуют благодаря сообществу поклонников - фэндому. Есть сайты, где свежие серии выходящих в Корее дорам появляются с задержкой в 1–2 дня. Именно столько требуется участникам ФСГ (фан-саб-группы – группы фанатов, делающих субтитры), чтобы дождаться "ансаба" (английских субтитров), перевести их, проверить таймкоды и подготовить файл для просмотра. Потом, уже на основе субтитров, другие группы подготовят "озвучку" и выложат видео. Но чаще всего, конечно, дорамы смотрят в оригинале – невозможно передать всю эмоциональность корейского языка русскими словами и интонацией, да и озвучивание не всегда делается профессионально.
 
Мне понятно опасение кинопрокатчиков и каналов ставить азиатский контент на телевидение, но корейская волна неминуемо захватывает и Россию. 

Об авторе

Ирина Чеблокова
Генеральный директор телеканала "Мультимания ТВ"